历代志上
«
第六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
_
52
_
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
«
第 52 节
»
מְרָיוֹת
בְּנוֹ
אֲמַרְיָה
בְנוֹ
אֲחִיטוּב
בְּנוֹ׃
(原文 6:37)他的儿子米拉约,他的儿子亚玛利雅,他的儿子亚希突,
[恢复本]
西拉希雅的儿子是米拉约,米拉约的儿子是亚玛利雅,亚玛利雅的儿子是亚希突,
[RCV]
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
מְרָיוֹת
04812
专有名词,人名
מְרָיוֹת
米拉约
בְּנוֹ
01121
名词,单阳 + 3 单阳词尾
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
בֵּן
的附属形也是
בֵּן
;用附属形来加词尾。
אֲמַרְיָה
00568
专有名词,人名
אֲמַרְיָהוּ אֲמַרְיָה
亚玛利雅、亚玛利亚
亚玛利雅原意为“耶和华说”。
בְנוֹ
01121
名词,单阳 + 3 单阳词尾
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
בֵּן
的附属形也是
בֵּן
;用附属形来加词尾。
אֲחִיטוּב
00285
专有名词,人名
אֲחִיטוּב
亚希突
בְּנוֹ
01121
名词,单阳 + 3 单阳词尾
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
בֵּן
的附属形也是
בֵּן
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 52 节
»
≥
回经文