历代志上
«
第六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
_
80
_
81
«
第 80 节
»
וּמִמַּטֵּה-גָד
(原文6:65)以及迦得支派中的
אֶת-רָאמוֹת
בַּגִּלְעָד
וְאֶת-מִגְרָשֶׁיהָ
基列的拉末和它(原文用阴性,下同)的郊野、
וְאֶת-מַחֲנַיִם
וְאֶת-מִגְרָשֶׁיהָ׃
与玛哈念和属它的郊野、
[恢复本]
迦得支派的地业中,有基列的拉末和属城的郊野,玛哈念和属城的郊野,
[RCV]
And out of the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its pasture lands, and Mahanaim and its pasture lands,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּמִמַּטֵּה
04294
连接词
וְ
+ 介系词
מִן
+ 名词,单阳附属形
מַטֶּה
杖、支派、分支
גָד
01410
专有名词,支派名
גָּד
迦得
אֶת
00853
介系词
אֵת
不必翻译
§3.6
רָאמוֹת
07216
专有名词,地名
רָאמוֹת
拉末
בַּגִּלְעָד
01568
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 专有名词,地名
גִּלְעָד
基列
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
מִגְרָשֶׁיהָ
04054
名词,复阳 + 3 单阴词尾
מִגְרָשׁ
空地、郊区
מִגְרָשׁ
的复数为
מִגְרֹשׁוֹת
,复数附属形为
מִגְרְשֵׁי
(变化不规则);用附属形来加词尾。
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
מַחֲנַיִם
04266
专有名词,地名
מַחֲנַיִם
玛哈念
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
מִגְרָשֶׁיהָ
04054
名词,复阳 + 3 单阴词尾
מִגְרָשׁ
空地、郊区
מִגְרָשׁ
的复数为
מִגְרֹשׁוֹת
,复数附属形为
מִגְרְשֵׁי
(变化不规则);用附属形来加词尾。
≤
«
第 80 节
»
≥
回经文