马可福音
«
第六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
«
第 12 节
»
Καὶ
ἐξελθόντες
ἐκήρυξαν
他们就出去传道,
ἵνα
μετανοῶσιν,
为要人们悔改,
[恢复本]
门徒就出去,传道叫人悔改,
[RCV]
And they went forth and proclaimed that men should repent,
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
Καὶ
02532
连接词
καί
并且、然后、和
ἐξελθόντες
01831
动词
第二简单过去 主动 分词 主格 复数 阳性
ἐξέρχομαι
出来
ἐκήρυξαν
02784
动词
第一简单过去 主动 直说语气 第三人称 复数
κηρύσσω
宣传、传道
ἵνα
02443
连接词
ἵνα
使得、为了、带出说明的子句不必翻译
常接假设语气
μετανοῶσιν
03340
动词
现在 主动 假设语气 第三人称 复数
μετανοέω
悔改、后悔、改变自己的行为
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文