路加福音
« 第二三章 »
« 第 13 节 »
Πιλᾶτος δὲ συγκαλεσάμενος τοὺς ἀρχιερεῖς
彼拉多召集了祭司长们 、
καὶ τοὺς ἄρχοντας καὶ τὸν λαὸν
官长和百姓,
[恢复本] 彼拉多传齐了祭司长、官长并百姓,
[RCV] And Pilate, calling together the chief priests and the rulers and the people,

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
Πιλᾶτος04091名词主格 单数 阳性 Πιλᾶτος专有名词,人名:彼拉多
δὲ01161连接词δέ然后、但是、而
συγκαλεσάμενος04779动词第一简单过去 关身 分词 主格 单数 阳性 συγκαλέω召集、召唤
τοὺς03588冠词直接受格 复数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ἀρχιερεῖς00749名词直接受格 复数 阳性 ἀρχιερεύς大祭司、祭司长
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
τοὺς03588冠词直接受格 复数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ἄρχοντας00758名词直接受格 复数 阳性 ἄρχων王、统治者、官、领袖
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
τὸν03588冠词直接受格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
λαὸν02992名词直接受格 单数 阳性 λαός人民、国家、群众
 « 第 13 节 » 

回经文