路加福音
«
第二三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
_
16
_
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
«
第 16 节
»
παιδεύσας
οὖν
αὐτὸν
ἀπολύσω.
所以,我要责打,把他释放。”
[恢复本]
所以我要责打祂,把祂释放了。
[RCV]
I will therefore discipline Him and release Him.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
παιδεύσας
03811
动词
第一简单过去 主动 分词 主格 单数 阳性
παιδεύω
教育、用鞭打管教
οὖν
03767
连接词
οὖν
所以、这样
αὐτὸν
00846
人称代名词
直接受格 单数 阳性 第三人称
αὐτός
他
ἀπολύσω
00630
动词
未来 主动 直说语气 第一人称 单数
ἀπολύω
送走、释放
≤
«
第 16 节
»
≥
回经文