路加福音
« 第二三章 »
« 第 42 节 »
καὶ ἔλεγεν,
他就说:
Ἰησοῦ, μνήσθητί μου
“耶稣啊,...求你记念我!”(...处填入下一行)
ὅταν ἔλθῃς εἰς τὴν βασιλείαν σου.
当你进入你国的时候,
[恢复本] 就说,耶稣啊,你来进入你国的时候,求你记念我。
[RCV] And he said, Jesus, remember me when You come into Your kingdom.

原文字 SN 词性 字汇分析 原型 原型简义 备注
καὶ 02532 连接词 καί 并且、然后、和
ἔλεγεν 03004 动词 不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 λέγω
Ἰησοῦ 02424 名词 呼格 单数 阳性 Ἰησοῦς 专有名词,人名:耶稣 为希伯来文人名“约书亚”的希腊文形式,原意是“耶和华是拯救”。
μνήσθητί 03403 动词 第一简单过去 被动 命令语气 第二人称 单数 μιμνῄσκω 不忘记、回忆起、记念
μου 01473 人称代名词 所有格 单数 第一人称 ἐγώ
ὅταν 03752 连接词 ὅταν 当...时候、无论何时
ἔλθῃς 02064 动词 第一简单过去 主动 假设语气 第二人称 单数 ἔρχομαι 发生) 来临、来、去
εἰς 01519 介系词 εἰς 后接直接受格时意思是“进入、到...里面”
τὴν 03588 冠词 直接受格 单数 阴性 ὁ ἡ τό 视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
βασιλείαν 00932 名词 直接受格 单数 阴性 βασιλεία 统治、王国
σου 04771 人称代名词 所有格 单数 第二人称 σύ
 « 第 42 节 » 

回经文