路加福音
« 第二三章 »
« 第 44 节 »
Καὶ ἦν ἤδη ὡσεὶ ὥρα ἕκτη
那时大约是第六时刻(指正午),
καὶ σκότος ἐγένετο ἐφ᾽ ὅλην τὴν γῆν
黑暗临到全地,
ἕως ὥρας ἐνάτης
直到第九时刻(指下午三点),
[恢复本] 那时约到正午,遍地都黑暗了,直到午后三时,
[RCV] And it was now about the sixth hour, and darkness fell over the whole land until the ninth hour,

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
Καὶ02532连接词καί并且、然后、和
ἦν01510动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 εἰμί有、是
ἤδη02235副词ἤδη已经、现在、到这时候
ὡσεὶ05616连接词ὡσεί约有、正如
ὥρα05610名词主格 单数 阴性 ὥρα时刻
ἕκτη01623形容词主格 单数 阴性 ἕκτος第六
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
σκότος04655名词主格 单数 中性 σκότος黑暗
ἐγένετο01096动词第二简单过去 关身形主动意 直说语气 第三人称 单数 γίνομαι变成、是、发生
ἐφ᾽01909介系词ἐπί后接直接受格时意思是“对、向、在....”
ὅλην03650形容词直接受格 单数 阴性 ὅλος所有的、全部的、完全的
τὴν03588冠词直接受格 单数 阴性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
γῆν01093名词直接受格 单数 阴性 γῆ
ἕως02193介系词ἕως后接所有格,意思为“直到、到...程度、上到”
ὥρας05610名词所有格 单数 阴性 ὥρα时刻
ἐνάτης01766形容词所有格 单数 阴性 ἔνατος第九
 « 第 44 节 » 

回经文