路加福音
« 第二三章 »
« 第 18 节 »
ἀνέκραγον δὲ παμπληθεὶ λέγοντες,
他们却一齐喊叫说:
Αὶρε τοῦτον, ἀπόλυσον δὲ ἡμῖν τὸν Βαραββᾶν·
“除掉这个人!释放巴拉巴给我们!”
[恢复本] 他们却一齐喊着说,除掉这个人,释放巴拉巴给我们。
[RCV] But they cried out all together, saying, Take this man away and release to us Barabbas.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
ἀνέκραγον00349动词第一简单过去 主动 直说语气 第三人称 复数 ἀνακράζω喊叫
δὲ01161连接词δέ然后、但是、而
παμπληθεὶ03826副词παμπληθεί全部一起
λέγοντες03004动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性 λέγω说、讲话
Αὶρε00142动词现在 主动 命令语气 第二人称 单数 αἴρω带走、提起、移走
τοῦτον03778指示代名词直接受格 单数 阳性 οὗτος这个
ἀπόλυσον00630动词第一简单过去 主动 命令语气 第二人称 单数 ἀπολύω送走、释放
δὲ01161连接词δέ然后、但是、而
ἡμῖν01473人称代名词间接受格 复数 第一人称 ἐγώ
τὸν03588冠词直接受格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
Βαραββᾶν00912名词直接受格 单数 阳性 Βαραββᾶς专有名词,人名:巴拉巴
 « 第 18 节 » 

回经文