士师记
« 第九章 »
« 第 26 节 »
וַיָּבֹא גַּעַל בֶּן-עֶבֶד וְאֶחָיו וַיַּעַבְרוּ בִּשְׁכֶם
以别的儿子迦勒和他的兄弟们来到示剑,
וַיִּבְטְחוּ-בוֹ בַּעֲלֵי שְׁכֶם׃
示剑人都信靠他。
[恢复本] 以别的儿子迦勒和他的弟兄来到示剑,示剑的居民都信靠他。
[RCV] And Gaal the son of Ebed came with his brothers and went over to Shechem, and the lords of Shechem put their trust in him.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיָּבֹא 00935 动词,Qal 叙述式 3 单阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生 §8.1, 2.35
גַּעַל 01603 专有名词,人名 גַּעַל 迦勒
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
עֶבֶד 05651 专有名词,人名 עֶבֶד 以别
וְאֶחָיו 00251 连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾 אָח 兄弟 אָח 的复数为 אַחִים,复数附属形为 אֲחֵי;用附属形来加词尾。
וַיַּעַבְרוּ 05674 动词,Qal 叙述式 3 复阳 עָבַר 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
בִּשְׁכֶם 07927 介系词 בְּ + 专有名词,地名 שְׁכֶם 示剑
וַיִּבְטְחוּ 00982 动词,Qal 叙述式 3 复阳 בָּטַח 倚靠
בוֹ 09002 介系词 בְּ + 3 单阳词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
בַּעֲלֵי 01167 名词,复阳附属形 בַּעַל 物主、主人、丈夫、拥有者
שְׁכֶם 07927 专有名词,地名 שְׁכֶם 示剑
 « 第 26 节 » 
回经文