士师记
« 第九章 »
« 第 37 节 »
וַיֹּסֶף עוֹד גַּעַל לְדַבֵּר וַיֹּאמֶר
迦勒再一次说话,他说:
הִנֵּה-עָם יוֹרְדִים מֵעִם טַבּוּר הָאָרֶץ
“看哪,有百姓从地的中央下来,
וְרֹאשׁ-אֶחָד בָּא מִדֶּרֶךְ אֵלוֹן מְעוֹנְנִים׃
又有一队从米厄尼尼橡树的路上而来。”
[恢复本] 迦勒又说,看哪,有人从地的高处下来,又有一队从米恶尼尼橡树的路上而来。
[RCV] And Gaal spoke again and said, Look, people are coming down from the height of the land, and one company is coming by the way of the terebinth of Meonenim.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּסֶף 03254 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 יָסַף 再一次、增添
עוֹד 05750 副词 עוֹד 再、仍然、持续
גַּעַל 01603 专有名词,人名 גַּעַל 迦勒
לְדַבֵּר 01696 介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥 §9.4
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
הִנֵּה 02009 指示词 הִנֵּה 看哪
עָם 05971 עַם 的停顿型,名词,阳性单数 עַם 百姓、人民、军兵、国家
יוֹרְדִים 03381 动词,Qal 主动分词复阳 יָרַד 前进、下去
מֵעִם 05973 介系词 מִן + 介系词 עִם עִם
טַבּוּר 02872 名词,单阳附属形 טַבּוּר 中间、中央
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
וְרֹאשׁ 07218 连接词 וְ + 名词,阳性单数 רֹאשׁ 头、起头、山顶、领袖
אֶחָד 00259 形容词,阳性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
בָּא 00935 动词,Qal 完成式 3 单阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
מִדֶּרֶךְ 01870 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 דֶּרֶךְ 道路、行为、方向、方法
אֵלוֹן 00436 名词,单阳附属形 אֵלוֹן 橡树
מְעוֹנְנִים 06049 动词,Pi‘el 分词复阳 עָנַן 观兆、行巫术 这个字有些译本当做专有名词,音译“米厄尼尼”。
 « 第 37 节 » 
回经文