士师记
«
第九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
_
54
_
55
56
57
«
第 54 节
»
וַיִּקְרָא
מְהֵרָה
אֶל-הַנַּעַר
נֹשֵׂא
כֵלָיו
他就急忙喊叫拿他兵器的少年人,
וַיֹּאמֶר
לוֹ
שְׁלֹף
חַרְבְּךָ
וּמוֹתְתֵנִי
对他说:“拔出你的刀来,杀了我吧!
פֶּן-יֹאמְרוּ
לִי
אִשָּׁה
免得人议论我说,一个妇人杀了他。”
הֲרָגָתְהוּ
וַיִּדְקְרֵהוּ
נַעֲרוֹ
וַיָּמֹת׃
他的少年人把他刺透,他就死了。
[恢复本]
他就急忙喊叫拿他兵器的少年人,对他说,拔出你的刀来,杀了我吧;免得人议论我说,是个妇人杀了他。于是少年人把他刺透,他就死了。
[RCV]
Then he called immediately to the young man who bore his armor and said to him, Draw your sword and kill me; otherwise they will say concerning me, A woman slew him. And his young man pierced him through, and he died.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּקְרָא
07121
动词,Qal 叙述式 3 单阳
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
מְהֵרָה
04120
名词,阴性单数
מְהֵרָה
急忙、迅速、立即
在此作副词使用。
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
הַנַּעַר
05288
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
נַעַר
男孩、少年、年轻人、仆人
נֹשֵׂא
05375
动词,Qal 主动分词单阳
נָשָׂא
高举、举起、背负、承担
כֵלָיו
03627
名词,复阳 + 3 单阳词尾
כְּלִי
器皿、器械、器具
כְּלִי
的复数为
כֵּלִים
,复数附属形为
כְּלֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
לוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
שְׁלֹף
08025
动词,Qal 祈使式单阳
שָׁלַף
拔出、脱下、发芽
חַרְבְּךָ
02719
名词,单阴 + 2 单阳词尾
חֶרֶב
刀、刀剑
חֶרֶב
为 Segol 名词,用基本型
חַרְבּ
加词尾。
וּמוֹתְתֵנִי
04191
连接词
וְ
+ 动词,Polel 祈使式单阳 + 1 单词尾
מוּת
死 、治死
פֶּן
06435
连接词
פֶּן
恐怕、免得、为了不
יֹאמְרוּ
00559
动词,Qal 未完成式 3 复阳
אָמַר
说
לִי
09001
介系词
לְ
+ 1 单词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
אִשָּׁה
00802
名词,阴性单数
אִשָּׁה
女人,妻子
הֲרָגָתְהוּ
02026
动词,Qal 完成式 3 单阴 + 3 单阳词尾
הָרַג
杀
וַיִּדְקְרֵהוּ
01856
动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾
דָּקַר
刺穿
נַעֲרוֹ
05288
名词,单阳 + 3 单阳词尾
נַעַר
男孩、少年、年轻人、仆人
נַעַר
的附属形也是
נַעַר
;用附属形来加词尾。
וַיָּמֹת
04191
动词,Qal 叙述式 3 单阳
מוּת
死 、治死
≤
«
第 54 节
»
≥
回经文