士师记
«
第九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
_
34
_
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
«
第 34 节
»
וַיָּקָם
אֲבִימֶלֶךְ
וְכָל-הָעָם
אֲשֶׁר-עִמּוֹ
לָיְלָה
(于是,)亚比米勒和跟随他的所有百姓夜间起来,
וַיֶּאֶרְבוּ
עַל-שְׁכֶם
אַרְבָּעָה
רָאשִׁים׃
分作四队,埋伏等候示剑人。
[恢复本]
于是,亚比米勒和跟随他的众人夜间起来,分作四队,向着示剑设下埋伏。
[RCV]
And Abimelech and all the people with him rose up at night and waited in ambush against Shechem in four companies.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיָּקָם
06965
动词,Qal 叙述式 3 单阳
קוּם
起来、设立、坚立
§8.1
אֲבִימֶלֶךְ
00040
专有名词,人名
אֲבִימֶלֶךְ
亚比米勒
וְכָל
03605
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
הָעָם
05971
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
עַם
百姓、人民、军兵、国家
עַם
加冠词时,根音的母音拉长变为
הָעָם
。
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
עִמּוֹ
05973
介系词
עִם
+ 3 单阳词尾
עִם
跟
לָיְלָה
03915
לַיְלָה
的停顿型,名词,阳性单数
לַיִל לַיְלָה
夜晚
וַיֶּאֶרְבוּ
00693
动词,Qal 叙述式 3 复阳
אָרַב
埋伏
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
שְׁכֶם
07927
专有名词,地名
שְׁכֶם
示剑
אַרְבָּעָה
00702
名词,阴性单数
אַרְבָּעָה אַרְבַּע
数目的“四”
רָאשִׁים
07218
名词,阳性复数
רֹאשׁ
头、起头、山顶、领袖
≤
«
第 34 节
»
≥
回经文