马太福音
« 第十三章 »
« 第 51 节 »
Συνήκατε ταῦτα πάντα;
你们明白这一切的话吗?
λέγουσιν αὐτῷ, Ναί.
他们对他说:是的。
[恢复本] 这一切的事,你们都领悟了吗?他们对祂说,是的。
[RCV] Have you understood all these things? They said to Him, Yes.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
Συνήκατε04920动词第一简单过去 主动 直说语气 第二人称 复数 συνίημι明白
ταῦτα03778指示代名词直接受格 复数 中性 οὗτος这个
πάντα03956形容词直接受格 复数 中性 πᾶς每一个、所有的
λέγουσιν03004动词现在 主动 直说语气 第三人称 复数 λέγω
αὐτῷ00846人称代名词间接受格 单数 阳性 αὐτός
Ναί03483质词ναί对、确实是、表示同意
 « 第 51 节 » 

回经文