马太福音
« 第十三章 »
« 第 6 节 »
ἡλίου δὲ ἀνατείλαντος ἐκαυματίσθη
日头出来一被曝晒,
καὶ διὰ τὸ μὴ ἔχειν ρJίζαν
因为没有根,
ἐξηράνθη.
就枯干了。
[恢复本] 等日头一出来,就晒焦了,又因没有根,便枯干了。
[RCV] But when the sun rose, they were scorched; and because they had no root, they withered.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
ἡλίου02246名词所有格 单数 阳性 ἥλιος太阳
δὲ01161连接词δέ然后、但是、而
ἀνατείλαντος00393动词第一简单过去 主动 分词 所有格 单数 阳性 ἀνατέλλω不及物动词时,意思是“升起”
ἐκαυματίσθη02739动词第一简单过去 被动 直说语气 第三人称 单数 καυματίζω烤焦、燃烧
καὶ02532连接词καί和、并且
διὰ01223介系词διά后接直接受格时意思是“因为”
τὸ03588冠词直接受格 单数 中性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
μὴ03361副词μή否定副词
ἔχειν02192动词现在 主动 不定词 ἔχω
ρJίζαν04491名词直接受格 单数 阴性 ρJίζα根、来源
ἐξηράνθη03583动词第一简单过去 被动 直说语气 第三人称 单数 ξηραίνω枯萎
 « 第 6 节 » 

回经文