路加福音
« 第十一章 »
«第 54 节»
ἐνεδρεύοντες αὐτὸν θηρεῦσαί τι ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ.
对他设圈套,从他口中诱取任何(话柄)。
[恢复本] 伺机等待,要从祂口中猎取话柄。
[RCV] Lying in wait for Him in order to catch something out of His mouth.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
ἐνεδρεύοντες01748动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性 ἐνεδρεύω设陷阱圈套
αὐτὸν00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称 αὐτός
θηρεῦσαί02340动词第一简单过去 主动 不定词 θηρεύω狩猎、猎取、猎补
τι05100不定代名词直接受格 单数 中性 τὶς某个、有的、什么
ἐκ01537介系词ἐκ后接所有格,意思是“从、出自、由”
τοῦ03588冠词所有格 单数 中性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
στόματος04750名词所有格 单数 中性 στόμα边缘、口
αὐτοῦ00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称 αὐτός
«第 54 节»

回经文