路加福音
«
第八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
_
53
_
54
55
56
«
第 53 节
»
καὶ
κατεγέλων
αὐτοῦ
他们...嘲笑他(指耶稣)。(...处填入下一行)
εἰδότες
ὅτι
ἀπέθανεν.
晓得她(指女儿)死了,
[恢复本]
他们明知她已经死了,就嗤笑耶稣。
[RCV]
And they laughed scornfully at Him, knowing that she had died.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
καὶ
02532
连接词
καί
并且、然后、和
κατεγέλων
02606
动词
不完成 主动 直说语气 第三人称 复数
καταγελάω
嘲弄、嘲笑
αὐτοῦ
00846
人称代名词
所有格 单数 阳性 第三人称
αὐτός
他
εἰδότες
3608a
动词
第二完成 主动 分词 主格 复数 阳性
οἶδα
注意到
此字为完成的形式,但为现在式的意义。
ὅτι
03754
连接词
ὅτι
不必翻译,带出直接陈述句
ἀπέθανεν
00599
动词
第二简单过去 主动 直说语气 第三人称 单数
ἀποθνῄσκω
死、面临死亡、必死
≤
«
第 53 节
»
≥
回经文