路加福音
« 第八章 »
« 第 54 节 »
αὐτὸς δὲ κρατήσας τῆς χειρὸς αὐτῆς ἐφώνησεν λέγων,
他(指耶稣)握住她的手,大声喊说:
παῖς, ἔγειρε.
“女孩!起来!”
[恢复本] 耶稣却拉着她的手,呼叫说,女孩,起来!
[RCV] But He took hold of her hand and called out, saying, Child, arise!

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
αὐτὸς00846人称代名词主格 单数 阳性 第三人称 αὐτός
δὲ01161连接词δέ然后、但是、而
κρατήσας02902动词第一简单过去 主动 分词 主格 单数 阳性 κρατέω握住、坚持、掌握
τῆς03588冠词所有格 单数 阴性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
χειρὸς05495名词所有格 单数 阴性 χείρ
αὐτῆς00846人称代名词所有格 单数 阴性 第三人称 αὐτός
ἐφώνησεν05455动词第一简单过去 主动 直说语气 第三人称 单数 φωνέω呼喊、大声发言、召集
λέγων03004动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性 λέγω说、讲话
03588冠词呼格 单数 阴性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
παῖς03816名词呼格 单数 阴性 παῖς小孩、仆人
ἔγειρε01453动词现在 主动 命令语气 第二人称 单数 ἐγείρω起来、复活、举起、出现
 « 第 54 节 » 

回经文