约翰福音
« 第十一章 »
« 第 43 节 »
καὶ ταῦτα εἰπὼν
且他说这些话之后,
φωνῇ μεγάλῃ ἐκραύγασεν,
他就大声喊叫说:
Λάζαρε,
“拉撒路,
δεῦρο ἔξω.
来外面这里!”
[恢复本] 说了这话,就大声喊着说,拉撒路,出来!
[RCV] And when He had said these things, He cried out with a loud voice, Lazarus, come out!

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
ταῦτα03778指示代名词直接受格 复数 中性 οὗτος这个
εἰπὼν03004动词第二简单过去 主动 分词 主格 单数 阳性 λέγω
φωνῇ05456名词间接受格 单数 阴性 φωνή声音
μεγάλῃ03173形容词间接受格 单数 阴性 μέγας大的
ἐκραύγασεν02905动词第一简单过去 主动 直说语气 第三人称 单数 κραυγάζω喊叫
Λάζαρε02976名词呼格 单数 阳性 Λάζαρος专有名词,地名:拉撒路
δεῦρο01204副词δεῦρο这里、来这里
ἔξω01854介系词ἔξω出去、外面、离开在此作副词使用。
 « 第 43 节 » 

回经文