申命记
« 第二八章 »
« 第 24 节 »
יִתֵּן יְהוָה אֶת-מְטַר אַרְצְךָ אָבָק וְעָפָר
耶和华要使你地上的雨变为灰尘与尘土,
מִן-הַשָּׁמַיִם יֵרֵד עָלֶיךָ עַד הִשָּׁמְדָךְ׃
从天降在你身上,直到你被毁灭
[恢复本] 耶和华要使降在你地上的雨变为尘沙,从天临在你身上,直到你被毁灭。
[RCV] Jehovah will make the rain of your land powder and dust; from heaven it will come down upon you until you are destroyed.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
יִתֵּן 05414 动词,Qal 未完成式 3 单阳 נָתַן
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
מְטַר 04306 名词,单阳附属形 מָטָר
אַרְצְךָ 00776 名词,单阴 + 2 单阳词尾 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 用基本型 אַרְצ 来加词尾。
אָבָק 00080 名词,阳性单数 אָבָק 灰尘、云
וְעָפָר 06083 连接词 וְ + 名词,阳性单数 עָפָר 尘土
מִן 04480 介系词 מִן 从、出、离开
הַשָּׁמַיִם 08064 冠词 הַ + 名词,阳性双数 שָׁמַיִם §2.6, 2.15
יֵרֵד 03381 动词,Qal 未完成式 3 单阳 יָרַד 领下去、降临
עָלֶיךָ 05921 介系词 עַל + 2 单阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §3.16, 3.10
עַד 05704 介系词 עַד 直到、甚至
הִשָּׁמְדָךְ 08045 הִשָּׁמֶדְךָ 的停顿型,动词,Nif‘al 不定词附属形 הִשָּׁמֵד + 2 单阳词尾 שָׁמַד 拆毁、灭绝、毁灭
 « 第 24 节 » 
回经文