申命记
« 第二八章 »
« 第 43 节 »
הַגֵּר אֲשֶׁר בְּקִרְבְּךָ יַעֲלֶה עָלֶיךָ מַעְלָה מָּעְלָה
在你中间寄居的必上升超过你,高而又高;
וְאַתָּה תֵרֵד מַטָּה מָּטָּה׃
你必渐渐下降,低而又低。
[恢复本] 在你中间寄居的,必渐渐上升,比你高而又高;你必渐渐下降,低而又低。
[RCV] The sojourner who is in your midst will rise above you higher and higher, but you will go down lower and lower.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הַגֵּר 01616 冠词 הַ + 名词,阳性单数 גֵּר 寄居者
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
בְּקִרְבְּךָ 07130 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 קֶרֶב 中间、内脏 קֶרֶב 为 Segol 名词,用基本型 קִרְבּ 加词尾。
יַעֲלֶה 05927 动词,Qal 未完成式 3 单阳 עָלָה 上去、升高、生长、献上
עָלֶיךָ 05921 介系词 עַל + 2 单阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §3.16, 3.10
מַעְלָה 04605 副词 + 指示方向的 ָה מַעַל 在上面
מָּעְלָה 04605 מַעְלָה 的停顿型,副词 + 表示方向的 ָה מַעַל 在上面
וְאַתָּה 00859 连接词 וְ + 代名词 2 单阳 אַתָּה
תֵרֵד 03381 动词,Qal 未完成式 3 单阴 יָרַד 领下去、降临
מַטָּה 04295 副词 מַטָּה 在下面
מָּטָּה 04295 מַטָּה 的停顿型,副词 מַטָּה 在下面
 « 第 43 节 » 
回经文