申命记
« 第二八章 »
« 第 66 节 »
וְהָיוּ חַיֶּיךָ תְּלֻאִים לְךָ מִנֶּגֶד
你的性命必悬悬无定;
וּפָחַדְתָּ לַיְלָה וְיוֹמָם וְלֹא תַאֲמִין בְּחַיֶּיךָ׃
你昼夜恐惧,你的性命难保。
[恢复本] 你的性命必悬而不定;你昼夜恐惧,自料性命难保。
[RCV] And your life will be hung in suspense before you, and you will dread night and day; and you will have no assurance of your life.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהָיוּ 01961 动词,Qal 连续式 3 复 הָיָה 是、成为、临到
חַיֶּיךָ 02416 名词,复阳 + 2 单阳词尾 חַיִּים 生命、活着 חַיִּים 为复数,复数附属形为 חַיֵּי;用附属形来加词尾。
תְּלֻאִים 08511 动词,Qal 被动分词复阳 תָּלָא 固执、挂起、悬置
לְךָ 09001 介系词 לְ + 2 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于 §3.10
מִנֶּגֶד 05048 介系词 מִן + 介系词 נֶגֶד נֶגֶד 在…面前
וּפָחַדְתָּ 06342 动词,Qal 连续式 2 单阳 פָּחַד 恐惧、害怕
לַיְלָה 03915 名词,阳性单数 לַיִל לַיְלָה 夜晚
וְיוֹמָם 03119 连接词 וְ + 副词 יוֹמָם 白天
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
תַאֲמִין 00539 动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳 אָמַן Qal 坚定、支持,Nif‘al 确立、忠心、可靠的,Hif‘il 相信、确信
בְּחַיֶּיךָ 02416 介系词 בְּ + 名词,复阳 + 2 单阳词尾 חַיִּים 生命、活着 חַיִּים 为复数,复数附属形为 חַיֵּי;用附属形来加词尾。§3.10
 « 第 66 节 » 
回经文