以西结书
«
第十六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
_
19
_
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
«
第 19 节
»
וְלַחְמִי
אֲשֶׁר-נָתַתִּי
לָךְ
又将我赐给你的食物,
סֹלֶת
וָשֶׁמֶן
וּדְבַשׁ
הֶאֱכַלְתִּיךְ
就是我赐给你吃的上好的面粉、油,和蜂蜜,
וּנְתַתִּיהוּ
לִפְנֵיהֶם
לְרֵיחַ
נִיחֹחַ
וַיֶּהִי
都摆在他跟前为馨香的供物。
נְאֻם
אֲדֹנָי
יְהוִה׃
这是主神的话语。
[恢复本]
又将我赐给你的食物,就是我赐给你吃的细面、油和蜂蜜,都摆在它们面前为怡爽的香气;事情就这样发生了,这是主耶和华说的。
[RCV]
And My bread, which I had given you, the fine flour and oil and honey that I fed you with, you offered before them as a sweet savor; thus it was, declares the Lord Jehovah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְלַחְמִי
03899
连接词
וְ
+ 名词,单阳 + 1 单词尾
לֶחֶם
饼、面包
לֶחֶם
为 Segol 名词,用基本型
לָחְמ
加词尾。
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
נָתַתִּי
05414
动词,Qal 完成式 1 单
נָתַן
给
לָךְ
09001
介系词
לְ
+ 2 单阴词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
סֹלֶת
05560
名词,阴性单数
סֹלֶת
上好的面粉
וָשֶׁמֶן
08081
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
שֶׁמֶן
膏油
וּדְבַשׁ
01706
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
דְּבַשׁ
蜜
הֶאֱכַלְתִּיךְ
00398
动词,Hif‘il 完成式 1 单 + 2 单阴词尾
אָכַל
吃、吞吃
וּנְתַתִּיהוּ
05414
动词,Qal 连续式 1 单 + 3 单阳词尾
נָתַן
给
לִפְנֵיהֶם
03942
介系词
לִפְנֵי
+ 3 复阳词尾
לִפְנֵי
在…之前
לִפְנֵי
从介系词
לְ
+ 名词
פָּנֶה
(脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
לְרֵיחַ
07381
介系词
לְ
+ 名词,单阳附属形
רֵיחַ
香味、芬芳
נִיחֹחַ
05207
名词,阳性单数
נִיחֹחַ
平静
וַיֶּהִי
01961
动词,Qal 叙述式 3 单阳
הָיָה
作、是、成为、临到
נְאֻם
05002
名词,单阳附属形
נְאֻם
话语
נְאֻם
原为动词
נאם
(说、宣告)的 Qal 被动分词
נָאוּם
的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
אֲדֹנָי
00136
名词,复阳 + 1 单词尾
אָדוֹן
主人
אָדוֹן
的复阳 + 1 单词尾本为
אֲדֹנַי
,马所拉学者特地用
אֲדֹנָי
来指上主。
יְהוִה
03069
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוִה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֱלֹהִים
(神) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֱלֹהִים
的母音组合而成。其读型本为
אֲדֹנָי
,但由于下面已经有
אֲדֹנָי
,故在此改念为
אֱלֹהִים
,而有
אֱלֹהִים
的标音。
≤
«
第 19 节
»
≥
回经文