以西结书
« 第十六章 »
« 第 8 节 »
וָאֶעֱבֹר עָלַיִךְ וָאֶרְאֵךְ
我从你旁边经过,看见你,
וְהִנֵּה עִתֵּךְ עֵת דֹּדִים
你正是发情的时候,
וָאֶפְרֹשׂ כְּנָפִי עָלַיִךְ
我就用我的衣襟搭在你身上,
וָאֲכַסֶּה עֶרְוָתֵךְ
遮盖你的裸体;
וָאֶשָּׁבַע לָךְ וָאָבוֹא בִבְרִית אֹתָךְ
又向你起誓,与你结盟,
נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה
…这是主神的话语。
וַתִּהְיִי לִי׃
你就归于我。(放上行)
[恢复本] 我从你旁边经过,看见了你;那正是你动爱情的时候。我便展开衣襟搭在你身上,遮盖你的赤体;又向你起誓,与你结盟,你就归于我;这是主耶和华说的。
[RCV] Then I passed by you and saw you; and then was your time a time of love. And I spread My skirt over you and covered your nakedness; indeed I swore unto you and entered into a covenant with you, declares the Lord Jehovah, and you became Mine.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וָאֶעֱבֹר 05674 动词,Qal 叙述式 1 单 עָבַר 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
עָלַיִךְ 05921 介系词 עַל + 2 单阴词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。
וָאֶרְאֵךְ 07200 动词,Qal 叙述式 1 单 + 2 单阴词尾 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
וְהִנֵּה 02009 连接词 וְ + 指示词 הִנֵּה 看哪
עִתֵּךְ 06256 名词,单阴 + 2 单阴词尾 עֵת 时候、时刻 עֵת 的附属形也是 עֵת;用附属形来加词尾。
עֵת 06256 名词,单阴附属形 עֵת 时候、时刻
דֹּדִים 01730 名词,阳性复数 דּוֹד 叔伯、舅舅、心爱的人、爱、爱情
וָאֶפְרֹשׂ 06566 动词,Qal 叙述式 1 单 פָּרַשׂ 伸展
כְּנָפִי 03671 名词,单阴 + 1 单词尾 כָּנָף 衣襟、翅膀 כָּנָף 的附属形为 כְּנָף;用附属形来加词尾。
עָלַיִךְ 05921 介系词 עַל + 2 单阴词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。
וָאֲכַסֶּה 03680 动词,Pi‘el 叙述式 1 单 כָּסָה 遮盖、隐藏
עֶרְוָתֵךְ 06172 名词,单阴 + 2 单阴词尾 עֶרְוָה 羞辱、裸体 עֶרְוָה 的附属形为 עֶרְוַת;用附属形来加词尾。
וָאֶשָּׁבַע 07650 动词,Nif‘al 叙述式 1 单 שָׁבַע Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐
לָךְ 09001 介系词 לְ + 2 单阴词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
וָאָבוֹא 00935 动词,Qal 叙述式 1 单 בּוֹא 来、进入、临到、发生
בִבְרִית 01285 介系词 בְּ + 名词,阴性单数 בְּרִית
אֹתָךְ 00853 受词记号 + 2 单阴词尾 אֵת 不必翻译
נְאֻם 05002 名词,单阳附属形 נְאֻם 话语 נְאֻם 原为动词 נאם (说、宣告)的 Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
אֲדֹנָי 00136 名词,复阳 + 1 单词尾 אָדוֹן 主人 אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוִה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֱלֹהִים (神) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֱלֹהִים 的母音组合而成。其读型本为 אֲדֹנָי,但由于下面已经有 אֲדֹנָי,故在此改念为 אֱלֹהִים,而有 אֱלֹהִים 的标音。
וַתִּהְיִי 01961 动词,Qal 叙述式 2 单阴 הָיָה 作、是、成为、临到
לִי 09001 介系词 לְ + 1 单词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
 « 第 8 节 » 
回经文