以西结书
« 第十六章 »
« 第 23 节 »
וַיְהִי אַחֲרֵי כָּל-רָעָתֵךְ
你行这一切恶事之后
אוֹי אוֹי לָךְ נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃
(你有祸了!有祸了!这是主神说的。)
[恢复本] 你行这一切恶事之后,(主耶和华说,你有祸了,有祸了!)
[RCV] Then after all your wickedness (Woe, woe to you! declares the Lord Jehovah)

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיְהִי 01961 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָיָה 作、是、成为、临到
אַחֲרֵי 00310 介系词、副词,附属形 אַחַר 后面、跟着
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
רָעָתֵךְ 07451 名词,单阴 + 2 单阴词尾 רָעָה 邪恶、痛苦、不幸、灾难 רָעָה 的附属形为 רָעַת;用附属形来加词尾。
אוֹי 00188 惊叹语 אוֹי 有祸了
אוֹי 00188 惊叹语 אוֹי 有祸了
לָךְ 09001 介系词 לְ + 2 单阴词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
נְאֻם 05002 名词,单阳附属形 נְאֻם 话语 נְאֻם 原为动词 נאם (说、宣告)的 Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
אֲדֹנָי 00136 名词,复阳 + 1 单词尾 אָדוֹן 主人 אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוִה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֱלֹהִים (神) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֱלֹהִים 的母音组合而成。其读型本为 אֲדֹנָי,但由于前面已经有 אֲדֹנָי,故在此改念为 אֱלֹהִים,而有 אֱלֹהִים 的标音。
 « 第 23 节 » 
回经文