以西结书
« 第十六章 »
« 第 29 节 »
וַתַּרְבִּי אֶת-תַּזְנוּתֵךְ
并且多行淫乱,
אֶל-אֶרֶץ כְּנַעַן כַּשְׂדִּימָה
直到那贸易之地,就是迦勒底,
וְגַם-בְּזֹאת לֹא שָׂבָעַתְּ׃
这样,你仍不满意。
[恢复本] 你又多行淫乱,直到那贸易之地,就是迦勒底,你仍不满足。
[RCV] Furthermore you multiplied your fornications into the land of merchants, Chaldea, yet you were still not satisfied by this.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַתַּרְבִּי 07235 动词,Hif‘il 叙述式 2 单阴 רָבָה 多、变多
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译
תַּזְנוּתֵךְ 08457 名词,单阴 + 2 单阴词尾 תַּזְנוּת 淫乱 תַּזְנוּת 的附属形也是 תַּזְנוּת(未出现);用附属形来加词尾。
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
אֶרֶץ 00776 名词,单阴附属形 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
כְּנַעַן 03667 名词,单阳附属形 כְּנַעַן 商人、迦南
כַּשְׂדִּימָה 03778 专有名词,族名、地名 + 表示方向的 ָה כַּשְׂדִּים 迦勒底、迦勒底人
וְגַם 01571 连接词 וְ + 副词 גַּם
בְּזֹאת 02063 介系词 בְּ + 指示代名词,阴性单数 זֹאת 这个
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
שָׂבָעַתְּ 07654 שָׂבַעַתְּ 的停顿型,动词,Qal 完成式 2 单阴 שָׂבְעָה 饱足
 « 第 29 节 » 
回经文