以西结书
«
第十六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
_
29
_
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
«
第 29 节
»
וַתַּרְבִּי
אֶת-תַּזְנוּתֵךְ
并且多行淫乱,
אֶל-אֶרֶץ
כְּנַעַן
כַּשְׂדִּימָה
直到那贸易之地,就是迦勒底,
וְגַם-בְּזֹאת
לֹא
שָׂבָעַתְּ׃
这样,你仍不满意。
[恢复本]
你又多行淫乱,直到那贸易之地,就是迦勒底,你仍不满足。
[RCV]
Furthermore you multiplied your fornications into the land of merchants, Chaldea, yet you were still not satisfied by this.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַתַּרְבִּי
07235
动词,Hif‘il 叙述式 2 单阴
רָבָה
多、变多
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
תַּזְנוּתֵךְ
08457
名词,单阴 + 2 单阴词尾
תַּזְנוּת
淫乱
תַּזְנוּת
的附属形也是
תַּזְנוּת
(未出现);用附属形来加词尾。
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
אֶרֶץ
00776
名词,单阴附属形
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
כְּנַעַן
03667
名词,单阳附属形
כְּנַעַן
商人、迦南
כַּשְׂדִּימָה
03778
专有名词,族名、地名 + 表示方向的
ָה
כַּשְׂדִּים
迦勒底、迦勒底人
וְגַם
01571
连接词
וְ
+ 副词
גַּם
也
בְּזֹאת
02063
介系词
בְּ
+ 指示代名词,阴性单数
זֹאת
这个
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
שָׂבָעַתְּ
07654
שָׂבַעַתְּ
的停顿型,动词,Qal 完成式 2 单阴
שָׂבְעָה
饱足
≤
«
第 29 节
»
≥
回经文