以西结书
«
第十六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
_
63
_
«
第 63 节
»
לְמַעַן
תִּזְכְּרִי
וָבֹשְׁתְּ
好使你…心里追念,自觉抱愧,(…处填入末行)
וְלֹא
יִהְיֶה-לָּךְ
עוֹד
פִּתְחוֹן
פֶּה
…就不再开口。(…处填入下行)
מִפְּנֵי
כְּלִמָּתֵךְ
又因你的羞辱
בְּכַפְּרִי-לָךְ
לְכָל-אֲשֶׁר
עָשִׂית
在我赦免你一切所行的时候,
נְאֻם
אֲדֹנָי
יְהוִה׃
ס
这是主神的话语。
[恢复本]
好使你在我遮盖你一切所行的时候,心里追念,自觉抱愧,又因你的羞辱就不再开口;这是主耶和华说的。
[RCV]
That you may remember and be ashamed and never open your mouth because of your disgrace, when I make propitiation for you for all that you have done, declares the Lord Jehovah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
לְמַעַן
04616
介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
מַעַן
为了
名词
מַעַן
一定与介系词
לְ
一起合用。
תִּזְכְּרִי
02142
动词,Qal 未完成式 2 单阴
זָכַר
提说、纪念、回想
וָבֹשְׁתְּ
00954
动词,Qal 连续式 2 单阴
בּוֹשׁ
羞愧
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
יִהְיֶה
01961
动词,Qal 未完成式 3 单阳
הָיָה
作、是、成为、临到
לָּךְ
09001
介系词
לְ
+ 2 单阴词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
עוֹד
05750
副词
עוֹד
再、仍然、持续
פִּתְחוֹן
06610
名词,单阳附属形
פִּתָחוֹן
张开
פֶּה
06310
名词,阳性单数
פֶּה
口、命令、末端、沿岸、比例
מִפְּנֵי
06440
介系词
מִן
+ 名词,复阳附属形
פָּנִים פָּנֶה
面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
מִפְּנֵי
作介系词使用,意思是“躲避、因”。
כְּלִמָּתֵךְ
03639
名词,单阴 + 2 单阴词尾
כְּלִמָּה
羞愧、惭愧
כְּלִמָּה
的附属形为
כְּלִמַּת
;用附属形来加词尾。
בְּכַפְּרִי
03722
介系词
בְּ
+ 动词,Pi‘el 不定词附属形
כַּפֵּר
+ 1 单词尾
כָּפַר
遮盖
לָךְ
09001
介系词
לְ
+ 2 单阴词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
לְכָל
03605
介系词
לְ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
עָשִׂית
06213
动词,Qal 完成式 2 单阴
עָשָׂה
做
נְאֻם
05002
名词,单阳附属形
נְאֻם
话语
נְאֻם
原为动词
נאם
(说、宣告)的 Qal 被动分词
נָאוּם
的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
אֲדֹנָי
00136
名词,复阳 + 1 单词尾
אָדוֹן
主人
אָדוֹן
的复阳 + 1 单词尾本为
אֲדֹנַי
,马所拉学者特地用
אֲדֹנָי
来指上主。
יְהוִה
03069
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוִה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֱלֹהִים
(神) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֱלֹהִים
的母音组合而成。其读型本为
אֲדֹנָי
,但由于下面已经有
אֲדֹנָי
,故在此改念为
אֱלֹהִים
,而有
אֱלֹהִים
的标音。
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 63 节
»
≥
回经文