以西结书
« 第十六章 »
« 第 6 节 »
וָאֶעֱבֹר עָלַיִךְ
我从你旁边经过,
וָאֶרְאֵךְ מִתְבּוֹסֶסֶת בְּדָמָיִךְ
见你滚在血中,
וָאֹמַר לָךְ בְּדָמַיִךְ חֲיִי
我说:‘你虽躺在血中,却要活下去!’
וָאֹמַר לָךְ בְּדָמַיִךְ חֲיִי׃
我说:‘你虽躺在血中,却要活下去!’
[恢复本] 我从你旁边经过,见你在血中挣扎。那时你在血中,我对你说,你要活着。当你在血中,我对你说,你要活着。
[RCV] And I passed by you and saw you kicking about in your blood, and I said to you while you were in your blood, Live! Yes, I said to you while you were in your blood, Live!

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וָאֶעֱבֹר 05674 动词,Qal 叙述式 1 单 עָבַר 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
עָלַיִךְ 05921 介系词 עַל + 2 单阴词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。
וָאֶרְאֵךְ 07200 动词,Qal 叙述式 1 单 + 2 单阴词尾 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
מִתְבּוֹסֶסֶת 00947 动词,Hitpo‘lel 分词单阴 בּוּס 践踏
בְּדָמָיִךְ 01818 בְּדָמַיִךְ 的停顿型,介系词 בְּ + 名词,复阳 + 2 单阴词尾 דָּם דָּם 的复数为 דָּמִים,复数附属形为 דְּמֵי;用附属形来加词尾。
וָאֹמַר 00559 动词,Qal 叙述式 1 单 אָמַר
לָךְ 09001 介系词 לְ + 2 单阴词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
בְּדָמַיִךְ 01818 介系词 בְּ + 名词,复阳 + 2 单阴词尾 דָּם דָּם 的复数为 דָּמִים,复数附属形为 דְּמֵי;用附属形来加词尾。
חֲיִי 02421 动词,Qal 祈使式单阴 חָיָה Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活
וָאֹמַר 00559 动词,Qal 叙述式 1 单 אָמַר
לָךְ 09001 介系词 לְ + 2 单阴词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
בְּדָמַיִךְ 01818 介系词 בְּ + 名词,复阳 + 2 单阴词尾 דָּם דָּם 的复数为 דָּמִים,复数附属形为 דְּמֵי;用附属形来加词尾。
חֲיִי 02421 动词,Qal 祈使式单阴 חָיָה Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活
 « 第 6 节 » 
回经文