以西结书
«
第十六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
_
40
_
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
«
第 40 节
»
וְהֶעֱלוּ
עָלַיִךְ
קָהָל
他们也必带多人来攻击你,
וְרָגְמוּ
אוֹתָךְ
בָּאָבֶן
用石头打死你,
וּבִתְּקוּךְ
בְּחַרְבוֹתָם׃
用刀剑刺透你,
[恢复本]
他们也必带多人来攻击你,用石头打死你,用刀将你砍碎。
[RCV]
And they will raise up a crowd against you and will stone you with stones and will cut you to pieces with their swords.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְהֶעֱלוּ
05927
动词,Hif‘il 连续式 3 复
עָלָה
上去、升高、生长、献上
עָלַיִךְ
05921
介系词
עַל
+ 2 单阴词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַל
用基本型
עֲלֵי
来加词尾。
קָהָל
06951
名词,阳性单数
קָהָל
集会
וְרָגְמוּ
07275
动词,Qal 连续式 3 复
רָגַם
用石头打死
אוֹתָךְ
00853
受词记号 + 2 单阴词尾
אֵת
不必翻译
בָּאָבֶן
00068
בַּאֶבֶן
的停顿型,介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶבֶן
石头、法码、宝石
וּבִתְּקוּךְ
01333
动词,Pi‘el 连续式 3 复 + 2 单阴词尾
בָּתַק
切割、切开
בְּחַרְבוֹתָם
02719
介系词
בְּ
+ 名词,复阴 + 3 复阳词尾
חֶרֶב
刀、刀剑
חֶרֶב
的复数为
חֲרָבוֹת
,复数附属形为
חַרְבוֹת
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 40 节
»
≥
回经文