约翰福音
« 第八章 »
« 第 27 节 »
οὐκ ἔγνωσαν
他们不明白
ὅτι τὸν πατέρα αὐτοῖς ἔλεγεν.
他(耶稣)对他们说到(天)父。
[恢复本] 他们不明白耶稣是在对他们讲说父。
[RCV] They did not understand that He was speaking to them of the Father.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
οὐκ03756副词οὐ
ἔγνωσαν01097动词第二简单过去 主动 直说语气 第三人称 复数 γινώσκω知道、认识
ὅτι03754连接词ὅτι不必翻译带出子句、因为
τὸν03588冠词直接受格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
πατέρα03962名词直接受格 单数 阳性 πατήρ父亲、祖先
αὐτοῖς00846人称代名词间接受格 复数 阳性 第三人称 αὐτός
ἔλεγεν03004动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 λέγω
 « 第 27 节 » 

回经文