约翰福音
« 第八章 »
« 第 30 节 »
Ταῦτα αὐτοῦ λαλοῦντος
他(耶稣)说这些话的时候,
πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτόν.
许多人相信了他。
[恢复本] 耶稣说这些话的时候,就有许多人信入了祂。
[RCV] As He spoke these things, many believed into Him.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
Ταῦτα03778指示代名词直接受格 复数 中性 οὗτος这个
αὐτοῦ00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称 αὐτός
λαλοῦντος02980动词现在 主动 分词 所有格 单数 阳性 λαλέω说、宣扬
πολλοὶ04183形容词主格 复数 阳性 πολύς很多
ἐπίστευσαν04100动词第一简单过去 主动 直说语气 第三人称 复数 πιστεύω相信、有信心、信托
εἰς01519介系词εἰς后接直接受格,意思是“进入、到”
αὐτόν00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称 αὐτός
 « 第 30 节 » 

回经文