约翰福音
«
第八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
_
58
_
59
«
第 58 节
»
εἶπεν
αὐτοῖς
Ἰησοῦς,
耶稣对他们说:
Ἀμὴν
ἀμὴν
λέγω
ὑμῖν,
“我实实在在的告诉你们,
πρὶν
Ἀβραὰμ
γενέσθαι
在亚伯拉罕出生之前
ἐγὼ
εἰμί.
我存在。”
[恢复本]
耶稣对他们说,我实实在在地告诉你们,还没有亚伯拉罕,我就是。
[RCV]
Jesus said to them, Truly, truly, I say to you, Before Abraham came into being, I am.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
εἶπεν
03004
动词
第二简单过去 主动 直说语气 第三人称 单数
λέγω
说
αὐτοῖς
00846
人称代名词
间接受格 复数 阳性 第三人称
αὐτός
他
Ἰησοῦς
02424
名词
主格 单数 阳性
Ἰησοῦς
专有名词,人名:耶稣
为希伯来文人名“约书亚”的希腊文形式,原意是“耶和华是拯救”。
Ἀμὴν
00281
质词
ἀμήν
阿们、真正地、诚心地、真实地
ἀμὴν
00281
质词
ἀμήν
阿们、真正地、诚心地、真实地
λέγω
03004
动词
现在 主动 直说语气 第一人称 单数
λέγω
说
ὑμῖν
04771
人称代名词
间接受格 复数 第二人称
σύ
你
πρὶν
04250
连接词
πρίν
在...之前
Ἀβραὰμ
00011
名词
直接受格 单数 阳性
Ἀβραάμ
专有名词,人名:亚伯拉罕
γενέσθαι
01096
动词
第二简单过去 关身形主动意 不定词
γίνομαι
成为、发生、来
ἐγὼ
01473
人称代名词
主格 单数 第一人称
ἐγώ
我
εἰμί
01510
动词
现在 主动 直说语气 第一人称 单数
εἰμί
是、有、存在
≤
«
第 58 节
»
≥
回经文