约翰福音
« 第八章 »
« 第 57 节 »
εἶπον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι πρὸς αὐτόν,
于是犹太人对他说:
Πεντήκοντα ἔτη οὔπω ἔχεις
“你还没有五十岁,
καὶ Ἀβραὰμ ἑώρακας;
却见过亚伯拉罕吗?”
[恢复本] 于是犹太人对祂说,你还没有五十岁,岂见过亚伯拉罕?
[RCV] The Jews then said to Him, You are not yet fifty years old, and have You seen Abraham?

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
εἶπον03004动词第二简单过去 主动 直说语气 第三人称 复数 λέγω
οὖν03767连接词οὖν所以、然后、那么
οἱ03588冠词主格 复数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
Ἰουδαῖοι02453形容词主格 复数 阳性 Ἰουδαῖος犹太人的
πρὸς04314介系词πρός后接直接受格时意思是“对着、到”
αὐτόν00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称 αὐτός
Πεντήκοντα04004形容词直接受格 复数 中性 πεντήκοντα五十
ἔτη02094名词直接受格 复数 中性 ἔτος岁、年
οὔπω03768副词οὔπω仍然不、还不
ἔχεις02192动词现在 主动 直说语气 第二人称 单数 ἔχω有、在...的情况
καὶ02532连接词καί并且、和
Ἀβραὰμ00011名词直接受格 单数 阳性 Ἀβραάμ专有名词,人名:亚伯拉罕
ἑώρακας03708动词第一完成 主动 直说语气 第二人称 单数 ὁράω看见
 « 第 57 节 » 

回经文