路加福音
« 第九章 »
« 第 21 节 »
δὲ ἐπιτιμήσας αὐτοῖς παρήγγειλεν
耶稣严词警诫命令他们,
μηδενὶ λέγειν τοῦτο
将这事不向任何人说;
[恢复本] 耶稣严正地警告并嘱咐他们,不可将这事告诉人。
[RCV] But He charged them and commanded them to tell this to no one,

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
03588冠词主格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
δὲ01161连接词δέ然后、但是、而
ἐπιτιμήσας02008动词第一简单过去 主动 分词 主格 单数 阳性 ἐπιτιμάω严词警诫、斥责
αὐτοῖς00846人称代名词间接受格 复数 阳性 第三人称 αὐτός
παρήγγειλεν03853动词第一简单过去 主动 直说语气 第三人称 单数 παραγγέλλω下达命令、指导、引导
μηδενὶ03367形容词间接受格 单数 阳性 μηδείς没有、没有一个在此作名词。
λέγειν03004动词现在 主动 不定词 λέγω说、讲话
τοῦτο03778指示代名词直接受格 单数 中性 οὗτος
 « 第 21 节 » 

回经文