路加福音
« 第九章 »
« 第 4 节 »
καὶ εἰς ἣν ἂν οἰκίαν εἰσέλθητε,
你们进到哪一家,
ἐκεῖ μένετε καὶ ἐκεῖθεν ἐξέρχεσθε.
就住在那里,也从那里离开。
[恢复本] 无论进哪一家,就住在那里,也从那里起行。
[RCV] And into whatever house you enter, remain there and from there go out.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
εἰς01519介系词εἰς后接直接受格,意思是“进入、为了”
ἣν03739关系代名词直接受格 单数 阴性 ὅς ἥ ὅ带出关系子句修饰先行词
ἂν00302质词ἄν表示可能性、无限性,常用在条件句的结果子句中
οἰκίαν03614名词直接受格 单数 阴性 οἰκία房子、家庭
εἰσέλθητε01525动词第二简单过去 主动 假设语气 第二人称 复数 εἰσέρχομαι去、来、进入
ἐκεῖ01563副词ἐκεῖ那里、在那处、去那处
μένετε03306动词现在 主动 命令语气 第二人称 复数 μένω持续、停留、居住
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
ἐκεῖθεν01564副词ἐκεῖθεν从那里
ἐξέρχεσθε01831动词现在 被动形主动意 命令语气 第二人称 复数 ἐξέρχομαι出来、离开
 « 第 4 节 » 

回经文