耶利米书
« 第五一章 »
« 第 23 节 »
וְנִפַּצְתִּי בְךָ רֹעֶה וְעֶדְרוֹ
用你打碎牧人和他的群畜,
וְנִפַּצְתִּי בְךָ אִכָּר וְצִמְדּוֹ
用你打碎农夫和他的那对牛,
וְנִפַּצְתִּי בְךָ פַּחוֹת וּסְגָנִים׃
用你打碎省长和副省长。
[恢复本] 用你打碎牧人和他的群畜,用你打碎农夫和他的一对牛,用你打碎省长和官长。
[RCV] And with you I will shatter the shepherd and his flock, / And with you I will shatter the farmer and his yoke of oxen, / And with you I will shatter governors and officials.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְנִפַּצְתִּי 05310 动词,Pi‘el 连续式 1 单 נָפַץ 打碎
בְךָ 09002 介系词 בְּ + 2 单阳词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
רֹעֶה 07462 动词,Qal 主动分词单阳 רָעָה I. 吃草、放牧、喂养;II. 结交、与...作伴 这个分词在此作名词“牧人”解。
וְעֶדְרוֹ 05739 连接词 וְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 עֵדֶר 羊群、畜群 עֵדֶר 为 Segol 名词,用基本型 עֶדְר 加词尾。
וְנִפַּצְתִּי 05310 动词,Pi‘el 连续式 1 单 נָפַץ 打碎
בְךָ 09002 介系词 בְּ + 2 单阳词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
אִכָּר 00406 名词,阳性单数 אִכָּר 种田的人、农夫
וְצִמְדּוֹ 06776 连接词 וְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 צֶמֶד 一对、英亩 צֶמֶד 为 Segol 名词,用基本型 צִמְדּ 加词尾。
וְנִפַּצְתִּי 05310 动词,Pi‘el 连续式 1 单 נָפַץ 打碎
בְךָ 09002 介系词 בְּ + 2 单阳词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
פַּחוֹת 06346 名词,阳性复数 פֶּחָה 省长、官员、军长
וּסְגָנִים 05461 连接词 וְ + 名词,阳性复数 סָגָן 掌权者
 « 第 23 节 » 
回经文