耶利米书
«
第五一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
_
23
_
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
«
第 23 节
»
וְנִפַּצְתִּי
בְךָ
רֹעֶה
וְעֶדְרוֹ
用你打碎牧人和他的群畜,
וְנִפַּצְתִּי
בְךָ
אִכָּר
וְצִמְדּוֹ
用你打碎农夫和他的那对牛,
וְנִפַּצְתִּי
בְךָ
פַּחוֹת
וּסְגָנִים׃
用你打碎省长和副省长。
[恢复本]
用你打碎牧人和他的群畜,用你打碎农夫和他的一对牛,用你打碎省长和官长。
[RCV]
And with you I will shatter the shepherd and his flock, / And with you I will shatter the farmer and his yoke of oxen, / And with you I will shatter governors and officials.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְנִפַּצְתִּי
05310
动词,Pi‘el 连续式 1 单
נָפַץ
打碎
בְךָ
09002
介系词
בְּ
+ 2 单阳词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
רֹעֶה
07462
动词,Qal 主动分词单阳
רָעָה
I. 吃草、放牧、喂养;II. 结交、与...作伴
这个分词在此作名词“牧人”解。
וְעֶדְרוֹ
05739
连接词
וְ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
עֵדֶר
羊群、畜群
עֵדֶר
为 Segol 名词,用基本型
עֶדְר
加词尾。
וְנִפַּצְתִּי
05310
动词,Pi‘el 连续式 1 单
נָפַץ
打碎
בְךָ
09002
介系词
בְּ
+ 2 单阳词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
אִכָּר
00406
名词,阳性单数
אִכָּר
种田的人、农夫
וְצִמְדּוֹ
06776
连接词
וְ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
צֶמֶד
一对、英亩
צֶמֶד
为 Segol 名词,用基本型
צִמְדּ
加词尾。
וְנִפַּצְתִּי
05310
动词,Pi‘el 连续式 1 单
נָפַץ
打碎
בְךָ
09002
介系词
בְּ
+ 2 单阳词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
פַּחוֹת
06346
名词,阳性复数
פֶּחָה
省长、官员、军长
וּסְגָנִים
05461
连接词
וְ
+ 名词,阳性复数
סָגָן
掌权者
≤
«
第 23 节
»
≥
回经文