耶利米书
«
第五一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
_
42
_
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
«
第 42 节
»
עָלָה
עַל-בָּבֶל
הַיָּם
海涨起,漫过巴比伦;
בַּהֲמוֹן
גַּלָּיו
נִכְסָתָה׃
它(原文用阴性)被它(指海)的众多波浪所遮盖。
[恢复本]
海水涨起,漫过巴比伦;她被许多海浪遮盖。
[RCV]
The sea has come up over Babylon; / She is covered with the multitude of its waves.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
עָלָה
05927
动词,Qal 完成式 3 单阳
עָלָה
上去、升高、生长、献上
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
בָּבֶל
00894
专有名词,国名、地名
בָּבֶל
巴比伦、巴别
巴比伦原意为“混乱”。
הַיָּם
03220
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יָם
海
בַּהֲמוֹן
01995
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
הָמוֹן
喧哗、哄嚷、群众、潺潺声
גַּלָּיו
01530
名词,复阳 + 3 单阳词尾
גַּל
堆、波浪
גַּל
的复数为
גַּלִים
,复数附属形为
גַּלֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
נִכְסָתָה
03680
נִכְסְתָה
的停顿型,动词,Nif‘al 完成式 3 单阴
כָּסָה
遮盖、隐藏
≤
«
第 42 节
»
≥
回经文