耶利米书
« 第五一章 »
« 第 7 节 »
כּוֹס-זָהָב בָּבֶל בְּיַד-יְהוָה
巴比伦素来是耶和华手中的金杯,
מְשַׁכֶּרֶת כָּל-הָאָרֶץ
使天下沉醉;
מִיֵּינָהּ שָׁתוּ גוֹיִם
列国喝了它(原文用阴性)的酒
עַל-כֵּן יִתְהֹלְלוּ גוֹיִם׃
列国因此就颠狂了。
[恢复本] 巴比伦素来是耶和华手中的金杯,使全地沉醉;列国喝了她的酒就癫狂了。
[RCV] Babylon has been a golden cup in Jehovah's hand / That has made all the earth drunk. / The nations have drunk of her wine; / Therefore the nations have become mad.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כּוֹס 03563 名词,单阴附属形 כּוֹס
זָהָב 02091 名词,阳性单数 זָהָב
בָּבֶל 00894 专有名词,国名、地名 בָּבֶל 巴比伦、巴别 巴比伦原意为“混乱”。
בְּיַד 03027 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 יָד 手、边、力量、权势
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
מְשַׁכֶּרֶת 07937 动词,Pi‘el 分词单阴 שָׁכַר 喝醉
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
מִיֵּינָהּ 03196 介系词 מִן + 名词,单阳 + 3 单阴词尾 יַיִן יַיִן 的附属形为 יַיִןיֵין;用附属形来加词尾。
שָׁתוּ 08354 动词,Qal 完成式 3 复 שָׁתָה
גוֹיִם 01471 名词,阳性复数 גּוֹי 国家、人民
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַלכֵּן 连用,意思是“所以”。
כֵּן 03651 副词 כֵּן 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 עַלכֵּן 连用,意思是“所以”。
יִתְהֹלְלוּ 01984 动词,Hitpo‘lel 未完成式 3 复阳 הָלַל Qal 照亮,Pi‘el 赞美,Pu‘al 被赞美、值得赞美,Hif‘il 发光、照亮、赞美,Hitpa‘el 夸耀、行动形同疯子,Po'el 愚妄、癫狂,Po'al 猖狂,Hitpo‘lel 行为如疯子一般
גוֹיִם 01471 名词,阳性复数 גּוֹי 国家、人民
 « 第 7 节 » 
回经文