耶利米书
«
第五一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
_
46
_
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
«
第 46 节
»
וּפֶן-יֵרַךְ
לְבַבְכֶם
וְתִירְאוּ
免得你们的心…胆怯或惧怕,(…处填入下行)
בַּשְּׁמוּעָה
הַנִּשְׁמַעַת
בָּאָרֶץ
因境内所听见的风声
וּבָא
בַשָּׁנָה
הַשְּׁמוּעָה
因为这一年有风声传来,
וְאַחֲרָיו
בַּשָּׁנָה
הַשְּׁמוּעָה
下一年也有风声传来,
וְחָמָס
בָּאָרֶץ
就是境内有残暴的事,
וּמֹשֵׁל
עַל-מֹשֵׁל׃
官长攻击官长。
[恢复本]
你们不要心惊胆怯,也不要因在这地所听见的风声惧怕;因为一年有风声传来,另一年又有风声传来,地上有强暴的事,官长攻击官长。
[RCV]
And lest your heart faint / And you become afraid at the report that will be heard in the land - / For the report will come in one year; / And after that a report in another year / And violence in the earth, / Ruler against ruler -
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּפֶן
06435
连接词
וְ
+ 连接词
פֶּן
免得、恐怕、为了不
יֵרַךְ
07401
动词,Qal 未完成式 3 单阳
רָכַךְ
变柔软、变软弱、变胆怯
לְבַבְכֶם
03824
名词,单阳 + 2 复阳词尾
לֵבַב
心
לֵבָב
的附属形为
לְבַב
;用附属形来加词尾。
וְתִירְאוּ
03372
连接词
וְ
+ 动词,Qal 未完成式 2 复阳
יָרֵא
Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧
בַּשְּׁמוּעָה
08052
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
שְׁמוּעָה
消息
הַנִּשְׁמַעַת
08085
冠词
הַ
+ 动词,Nif‘al 分词单阴
שָׁמַע
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
בָּאָרֶץ
00776
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
וּבָא
00935
动词,Qal 连续式 3 单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
בַשָּׁנָה
08141
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
שָׁנָה
年、岁
הַשְּׁמוּעָה
08052
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
שְׁמוּעָה
消息
וְאַחֲרָיו
00310
连接词
וְ
+ 介系词
אַחַר
+ 3 单阳词尾
אַחַר
后面、跟着
אַחַר
用附属形
אַחֲרֵי
加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
בַּשָּׁנָה
08141
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
שָׁנָה
年、岁
הַשְּׁמוּעָה
08052
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
שְׁמוּעָה
消息
וְחָמָס
02555
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
חָמָס
暴力、残忍、不公
בָּאָרֶץ
00776
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
וּמֹשֵׁל
04910
连接词
וְ
+ 动词,Qal 主动分词单阳
מָשַׁל
掌权、治理
这个分词在此作名词“掌权者”解。
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
מֹשֵׁל
04910
动词,Qal 主动分词单阳
מָשַׁל
掌权、治理
这个分词在此作名词“掌权者”解。
≤
«
第 46 节
»
≥
回经文