耶利米书
« 第五一章 »
« 第 45 节 »
צְאוּ מִתּוֹכָהּ עַמִּי
我的子民哪,你们要从它(原文用阴性)出来!
וּמַלְּטוּ אִישׁ אֶת-נַפְשׁוֹ מֵחֲרוֹן אַף-יְהוָה׃
各人救自己的性命,躲避耶和华的烈怒。
[恢复本] 我的民哪,你们要从她中间出来,各人拯救自己的性命,躲避耶和华的烈怒。
[RCV] Come out from the midst of her, My people, / And let each man save his life / From the burning anger of Jehovah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
צְאוּ 03318 动词,Qal 祈使式复阳 יָצָא 出去
מִתּוֹכָהּ 08432 介系词 מִן + 名词,单阳 + 3 单阴词尾 תָּוֶךְ 在中间 תָּוֶךְ 的附属形为 תּוֹךְ;用附属形来加词尾。
עַמִּי 05971 名词,单阳 + 1 单词尾 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
וּמַלְּטוּ 04422 连接词 וְ + 动词,Pi‘el 祈使式复阳 מָלַט Nif‘al, Hitpa‘el 溜出、逃出、被拯救,Pi‘el, Hif‘il 生下、拯救
אִישׁ 00376 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
נַפְשׁוֹ 05315 名词,单阴 + 3 单阳词尾 נֶפֶשׁ 生命、人 נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
מֵחֲרוֹן 02740 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 חָרוֹן 生气、愤怒 这个字通常指神的怒气。
אַף 00639 名词,单阳附属形 אַף 鼻子、怒气
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
 « 第 45 节 » 
回经文