耶利米书
«
第五一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
_
45
_
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
«
第 45 节
»
צְאוּ
מִתּוֹכָהּ
עַמִּי
我的子民哪,你们要从它(原文用阴性)出来!
וּמַלְּטוּ
אִישׁ
אֶת-נַפְשׁוֹ
מֵחֲרוֹן
אַף-יְהוָה׃
各人救自己的性命,躲避耶和华的烈怒。
[恢复本]
我的民哪,你们要从她中间出来,各人拯救自己的性命,躲避耶和华的烈怒。
[RCV]
Come out from the midst of her, My people, / And let each man save his life / From the burning anger of Jehovah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
צְאוּ
03318
动词,Qal 祈使式复阳
יָצָא
出去
מִתּוֹכָהּ
08432
介系词
מִן
+ 名词,单阳 + 3 单阴词尾
תָּוֶךְ
在中间
תָּוֶךְ
的附属形为
תּוֹךְ
;用附属形来加词尾。
עַמִּי
05971
名词,单阳 + 1 单词尾
עַם
百姓、人民、军兵、国家
עַם
用基本型
עַמְמ
加词尾。
וּמַלְּטוּ
04422
连接词
וְ
+ 动词,Pi‘el 祈使式复阳
מָלַט
Nif‘al, Hitpa‘el 溜出、逃出、被拯救,Pi‘el, Hif‘il 生下、拯救
אִישׁ
00376
名词,阳性单数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
נַפְשׁוֹ
05315
名词,单阴 + 3 单阳词尾
נֶפֶשׁ
生命、人
נֶפֶשׁ
为 Segol 名词,用基本型
נַפְשׁ
加词尾。
מֵחֲרוֹן
02740
介系词
מִן
+ 名词,单阳附属形
חָרוֹן
生气、愤怒
这个字通常指神的怒气。
אַף
00639
名词,单阳附属形
אַף
鼻子、怒气
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
≤
«
第 45 节
»
≥
回经文