马太福音
« 第二七章 »
« 第 28 节 »
καὶ ἐκδύσαντες αὐτὸν
他们剥了他,
χλαμύδα κοκκίνην περιέθηκαν αὐτῷ,
把一件朱红色披风给他穿上,
[恢复本] 他们剥了祂的衣服,给祂穿上一件朱红色袍子,
[RCV] And they stripped Him and put a scarlet robe around Him,

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
καὶ02532连接词καί并且、和
ἐκδύσαντες01562动词第一简单过去 主动 分词 主格 复数 阳性 ἐκδύω脱下、剥下
αὐτὸν00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称 αὐτός
χλαμύδα05511名词直接受格 单数 阴性 χλαμύς斗篷、披风
κοκκίνην02847形容词直接受格 单数 阴性 κόκκινος红色的、深红的
περιέθηκαν04060动词第一简单过去 主动 直说语气 第三人称 复数 περιτίθημι穿上、放置在周围
αὐτῷ00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称 αὐτός
 « 第 28 节 » 

回经文