马太福音
«
第二七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
_
36
_
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
«
第 36 节
»
καὶ
καθήμενοι
ἐτήρουν
αὐτὸν
ἐκεῖ.
且坐在那里看守他。
[恢复本]
又坐在那里看守祂。
[RCV]
And they sat down and guarded Him there.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
καὶ
02532
连接词
καί
并且、和
καθήμενοι
02521
动词
现在 被动形主动意 分词 主格 复数 阳性
κάθημαι
坐、住
ἐτήρουν
05083
动词
不完成 主动 直说语气 第三人称 复数
τηρέω
遵守、保守
αὐτὸν
00846
人称代名词
直接受格 单数 阳性 第三人称
αὐτός
他
ἐκεῖ
01563
副词
ἐκεῖ
那里
≤
«
第 36 节
»
≥
回经文