路加福音
« 第二二章 »
« 第 14 节 »
Καὶ ὅτε ἐγένετο ὥρα,
当时候到了,
ἀνέπεσεν καὶ οἱ ἀπόστολοι σὺν αὐτῷ.
他(指耶稣)坐席,使徒也和他一同(坐席)。
[恢复本] 时候到了,耶稣坐席,使徒也和祂同坐。
[RCV] And when the hour came, He reclined at table, and the apostles with Him.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
Καὶ02532连接词καί并且、然后、和
ὅτε03753连接词ὅτε当...的时候
ἐγένετο01096动词第二简单过去 关身形主动意 直说语气 第三人称 单数 γίνομαι变成、是、发生
03588冠词主格 单数 阴性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ὥρα05610名词主格 单数 阴性 ὥρα时刻
ἀνέπεσεν00377动词第二简单过去 主动 直说语气 第三人称 单数 ἀναπίπτω坐、坐席、斜倚
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
οἱ03588冠词主格 复数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ἀπόστολοι00652名词主格 复数 阳性 ἀπόστολος使徒
σὺν04862介系词σύν后接间接受格,意思是“跟...一起”
αὐτῷ00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称 αὐτός
 « 第 14 节 » 

回经文