路加福音
« 第二二章 »
« 第 62 节 »
(韦:(καὶ )(联:καὶ )ἐξελθὼν ἔξω ἔκλαυσεν (韦:πικρῶς )(联:πικρῶς ).
然后他出去外面就痛哭。
[恢复本] 他就到外面去痛哭。
[RCV] And he went outside and wept bitterly.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
+00000
καὶ02532连接词καί并且、然后、和此字到本节末字在经文中的位置或存在有争论。
+00000
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
+00000
ἐξελθὼν01831动词第二简单过去 主动 分词 主格 单数 阳性 ἐξέρχομαι出去、出来
ἔξω01854介系词ἔξω外面在此作副词使用。
ἔκλαυσεν02799动词第一简单过去 主动 直说语气 第三人称 单数 κλαίω哭泣
+00000
πικρῶς04090副词πικρῶς痛苦地本节首字到此字在经文中的位置或存在有争论。
+00000
πικρῶς04090副词πικρῶς痛苦地
+00000
 « 第 62 节 » 

回经文