马可福音
« 第十四章 »
« 第 15 节 »
καὶ αὐτὸς ὑμῖν δείξει ἀνάγαιον μέγα
他必指给你们一大的楼上之房间
ἐστρωμένον ἕτοιμον·
摆设好备妥的;
καὶ ἐκεῖ ἑτοιμάσατε ἡμῖν.
就在那里你们为我们预备。”
[恢复本] 他必指给你们摆设整齐的一间大楼房,你们就在那里为我们预备。
[RCV] And he will show you a large upper room, furnished and ready. And there prepare for us.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
αὐτὸς00846人称代名词主格 单数 阳性 第三人称 αὐτός
ὑμῖν04771人称代名词间接受格 复数 第二人称 σύ
δείξει01166动词未来 主动 直说语气 第三人称 单数 δείκνυμι指示、显出
ἀνάγαιον00508名词直接受格 单数 中性 ἀνάγαιον楼上的房间
μέγα03173形容词直接受格 单数 中性 μέγας大的
ἐστρωμένον04766动词第一完成 被动 分词 直接受格 单数 中性 στρώννυμι展开、铺开、将床预备好或收拾起来
ἕτοιμον02092形容词直接受格 单数 中性 ἕτοιμος备妥
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
ἐκεῖ01563副词ἐκεῖ那里
ἑτοιμάσατε02090动词第一简单过去 主动 命令语气 第二人称 复数 ἑτοιμάζω准备
ἡμῖν01473人称代名词间接受格 复数 第一人称 ἐγώ
 « 第 15 节 » 

回经文