马可福音
« 第十四章 »
« 第 29 节 »
δὲ Πέτρος ἔφη αὐτῷ,
但彼得对他说:
Εἰ καὶ πάντες σκανδαλισθήσονται,
“甚至若众人都跌倒,
ἀλλ᾽ οὐκ ἐγώ.
但我不会。”
[恢复本] 彼得对祂说,即使众人都绊跌,我却不然。
[RCV] But Peter said to Him, Even if all will be stumbled, yet I will not!

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
03588冠词主格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
δὲ01161连接词δέ然后、但是、而
Πέτρος04074名词主格 单数 阳性 Πέτρος专有名词,人名:彼得
ἔφη05346动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 φημί说、含意
αὐτῷ00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称 αὐτός
Εἰ01487连接词εἰ是否、假若、既然
καὶ02532连接词καί甚至、也、并且、然后、和在此作副词使用,意思是“甚至、也”。
πάντες03956形容词主格 复数 阳性 πᾶς所有的、每一个
σκανδαλισθήσονται04624动词未来 被动 直说语气 第三人称 复数 σκανδαλίζω使犯罪、使人放弃信仰
ἀλλ᾽00235连接词ἀλλά而是、相反地
οὐκ03756副词οὐ
ἐγώ01473人称代名词主格 单数 第一人称 ἐγώ
 « 第 29 节 » 

回经文