马可福音
« 第十四章 »
« 第 46 节 »
οἱ δὲ ἐπέβαλον τὰς χεῖρας αὐτῷ
而他们就向他下手
καὶ ἐκράτησαν αὐτόν.
拿住他。
[恢复本] 他们便下手拿住祂。
[RCV] And they laid hands on Him and seized Him.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
οἱ03588冠词主格 复数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
δὲ01161连接词δέ然后、但是、而
ἐπέβαλον01911动词第二简单过去 主动 直说语气 第三人称 复数 ἐπιβάλλω置(手)于...之上、(浪)击打
τὰς03588冠词直接受格 复数 阴性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
χεῖρας05495名词直接受格 复数 阴性 χείρ
αὐτῷ00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称 αὐτός
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
ἐκράτησαν02902动词第一简单过去 主动 直说语气 第三人称 复数 κρατέω抓住、掌握、限制
αὐτόν00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称 αὐτός
 « 第 46 节 » 

回经文