马可福音
« 第十四章 »
« 第 26 节 »
Καὶ ὑμνήσαντες
唱了诗,
ἐξῆλθον
他们就出来,
εἰς τὸ Ὄρος τῶν Ἐλαιῶν
往橄榄山去。
[恢复本] 他们唱了诗,就出来往橄榄山去。
[RCV] And after singing a hymn, they went out to the Mount of Olives.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
Καὶ02532连接词καί并且、然后、和
ὑμνήσαντες05214动词第一简单过去 主动 分词 主格 复数 阳性 ὑμνέω唱圣歌
ἐξῆλθον01831动词第二简单过去 主动 直说语气 第三人称 复数 ἐξέρχομαι出来
εἰς01519介系词εἰς后接直接受格,意思是“成为、进入...之内”
τὸ03588冠词直接受格 单数 中性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
Ὄρος03735名词直接受格 单数 中性 ὄρος山、山丘
τῶν03588冠词所有格 复数 阴性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
Ἐλαιῶν01636名词所有格 复数 阴性 ἐλαία橄榄树、橄榄
 « 第 26 节 » 

回经文