马可福音
«
第十四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
_
59
_
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
«
第 59 节
»
καὶ
οὐδὲ
οὕτως
ἴση
ἦν
且照样...也是不相合。(...处填入下一行)
ἡ
μαρτυρία
αὐτῶν.
他们的见证
[恢复本]
就是这样,他们的见证也不相合。
[RCV]
And neither in this regard was their testimony consistent.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
καὶ
02532
连接词
καί
并且、然后、和
οὐδὲ
03761
连接词
οὐδέ
也不、甚至不
οὕτως
03779
副词
οὕτω οὕτως
如此、这样地
ἴση
02470
形容词
主格 单数 阴性
ἴσος
相等的、相同的
ἦν
01510
动词
不完成 主动 直说语气 第三人称 单数
εἰμί
是、有
ἡ
03588
冠词
主格 单数 阴性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
μαρτυρία
03141
名词
主格 单数 阴性
μαρτυρία
见证、证据
αὐτῶν
00846
人称代名词
所有格 复数 阳性 第三人称
αὐτός
他
≤
«
第 59 节
»
≥
回经文