马可福音
« 第十四章 »
« 第 59 节 »
καὶ οὐδὲ οὕτως ἴση ἦν
且照样...也是不相合。(...处填入下一行)
μαρτυρία αὐτῶν.
他们的见证
[恢复本] 就是这样,他们的见证也不相合。
[RCV] And neither in this regard was their testimony consistent.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
οὐδὲ03761连接词οὐδέ也不、甚至不
οὕτως03779副词οὕτω οὕτως如此、这样地
ἴση02470形容词主格 单数 阴性 ἴσος相等的、相同的
ἦν01510动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 εἰμί是、有
03588冠词主格 单数 阴性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
μαρτυρία03141名词主格 单数 阴性 μαρτυρία见证、证据
αὐτῶν00846人称代名词所有格 复数 阳性 第三人称 αὐτός
 « 第 59 节 » 

回经文