马可福音
«
第十四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
_
57
_
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
«
第 57 节
»
καί
τινες
ἀναστάντες
又有几个人站起来
ἐψευδομαρτύρουν
κατ᾽
αὐτοῦ
作假见证敌对他,
λέγοντες
说:
[恢复本]
又有几个人站起来,作假见证告祂说,
[RCV]
And some stood up and testified falsely against Him, saying,
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
καί
02532
连接词
καί
并且、然后、和
τινες
05100
不定代名词
主格 复数 阳性
τὶς
某个、有的、什么
ἀναστάντες
00450
动词
第二简单过去 主动 分词 主格 复数 阳性
ἀνίστημι
使(死人)复活、起来、出现
ἐψευδομαρτύρουν
05576
动词
不完成 主动 直说语气 第三人称 复数
ψευδομαρτυρέω
作假见证
κατ᾽
02596
介系词
κατά
后接所有格时意思是“敌对”
αὐτοῦ
00846
人称代名词
所有格 单数 阳性 第三人称
αὐτός
他
λέγοντες
03004
动词
现在 主动 分词 主格 复数 阳性
λέγω
说
≤
«
第 57 节
»
≥
回经文