马可福音
« 第十四章 »
« 第 19 节 »
ἤρξαντο λυπεῖσθαι
他们就开始忧愁起来,
καὶ λέγειν αὐτῷ εἷς κατὰ εἷς,
一个一个的对他说:
Μήτι ἐγώ;
“难道是我吗?”
[恢复本] 他们就忧愁起来,一个一个地问祂说,是我吗?
[RCV] They began to be grieved and to say to Him one by one, Surely not I?

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
ἤρξαντο00757动词第一简单过去 关身 直说语气 第三人称 复数 ἄρχω管理、统治,关身时意思是“开始”
λυπεῖσθαι03076动词现在 被动 不定词 λυπέω忧愁、悲伤
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
λέγειν03004动词现在 主动 不定词 λέγω
αὐτῷ00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称 αὐτός
εἷς01520形容词主格 单数 阳性 εἷς一个的、唯一的
κατὰ02596介系词κατά后接直接受格时意思是“根据”后面接数字时有时采用主格。
εἷς01520形容词主格 单数 阳性 εἷς一个的、唯一的也可以是直接受格、单数、阳性
Μήτι03385质词μήτι不、难道用于期待否定答案的问句,或用于发问者对于答案抱持怀疑的问句
ἐγώ01473人称代名词主格 单数 第一人称 ἐγώ
 « 第 19 节 » 

回经文